О братьях Фуркадах
12 Aug 2016 23:08![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Перенос из дайри
Наткнулась на окситанском форуме (в теме о фамилиях):
"Un nom ben occitan es Fourcade (occitan prononciat en franchmand), Forcada que significa "fourchette"".
"Есть хорошая окситанская фамилия Fourcade (окситанское произношение во французской передаче), Forcada (прим.: читается "Фуркадо" - или, в некоторых гасконских диалектах, "Фуркаде";), которая означает "вилка".
Лезу в словарь на panoccitan.org проверить. :-)) Нахожу (правда, в другой орфографии, с оглушенным конечным согласным - ну да с орфографией в окситанском полный бардак, они ее последние сто лет унифицировать не могут):
forcat, forcada - "раздвоенный, раздвоенная"
И просто существительное forcat - "вилы"; "трезубец". Семен и Мартын Вилкины 
Наткнулась на окситанском форуме (в теме о фамилиях):
"Un nom ben occitan es Fourcade (occitan prononciat en franchmand), Forcada que significa "fourchette"".
"Есть хорошая окситанская фамилия Fourcade (окситанское произношение во французской передаче), Forcada (прим.: читается "Фуркадо" - или, в некоторых гасконских диалектах, "Фуркаде";), которая означает "вилка".
Лезу в словарь на panoccitan.org проверить. :-)) Нахожу (правда, в другой орфографии, с оглушенным конечным согласным - ну да с орфографией в окситанском полный бардак, они ее последние сто лет унифицировать не могут):
forcat, forcada - "раздвоенный, раздвоенная"
И просто существительное forcat - "вилы"; "трезубец".
Вилы - это, конечно, не вилка, но диалектов в окситанском пруд пруди, поэтому не исключаю, что мужик с форума не ошибается и в каком-нибудь восточнопиренейском говоре forcat/forcad/forcada - действительно "вилка".
Итак, Симон и Мартин Фуркады
Семен та Мартин Тризуби:
